hi,
ich würde gerne mal wissen, ob es nun stimmt, dass Sinn machen falsch und Sinn haben richtig ist, denn Sinn machen soll ja vom Englischen "make sense" abgeleitet worden und Denglisch sein.
Was stimmt nun? danke
ich würde gerne mal wissen, ob es nun stimmt, dass Sinn machen falsch und Sinn haben richtig ist, denn Sinn machen soll ja vom Englischen "make sense" abgeleitet worden und Denglisch sein.
Was stimmt nun? danke
ich denk mal, das kommt auf die situation an und man kann beides sagen.
"Das macht doch keinen Sinn." ist doch ein venünftiger satz.
"Das macht doch keinen Sinn." ist doch ein venünftiger satz.
Ja schon, aber "Es ergibt doch keinen Sinn" wär auch eine alternative zu machen. Ich glaub ja auch dass man machen sagen kann, aber bin mir ebend net mehr so sicher.
"Sinn machen" war bis vor kurzem in jeder Situation falsch. Sinn kann in der deutschen Sprache nicht "gemacht" werden. Etwas hat Sinn, ergibt Sinn oder ist sinnvoll; jemand stiftet Sinn.
Irgendein Volldepp hat irgendwann das englische Idiom "to make sense" wörtlich ins Deutsche übertragen, ohne zu beachten, dass "to make" im Englischen wesentlich mehr unterschiedliche Bedeutungen haben kann als das deutsche "machen". Übrigens wird "to make sense" im Englischen häufig im negativen Zusammenhang verwendet ("that doesn't make sense") und seltener im positiven.
Da der Duden und andere Wörterbücher längst von einer präskriptiven zu einer deskriptiven Linguistik übergangen sind, plappern die munter alle Dummschwätzfloskeln nach und tragen weiter zu deren Verbreitung bei.
"Machen" kann man Sinn nun mal nicht. Unsinn, ja den kann man machen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Anglizismus
http://fb14.uni-mainz.de/~sth/sinnweb2.htm
Irgendein Volldepp hat irgendwann das englische Idiom "to make sense" wörtlich ins Deutsche übertragen, ohne zu beachten, dass "to make" im Englischen wesentlich mehr unterschiedliche Bedeutungen haben kann als das deutsche "machen". Übrigens wird "to make sense" im Englischen häufig im negativen Zusammenhang verwendet ("that doesn't make sense") und seltener im positiven.
Da der Duden und andere Wörterbücher längst von einer präskriptiven zu einer deskriptiven Linguistik übergangen sind, plappern die munter alle Dummschwätzfloskeln nach und tragen weiter zu deren Verbreitung bei.
"Machen" kann man Sinn nun mal nicht. Unsinn, ja den kann man machen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Anglizismus
http://fb14.uni-mainz.de/~sth/sinnweb2.htm
Logge dich ein um einen Beitrag zu schreiben.