Panik - Lateinschularbeit (Gesellschaft)

Panik - Lateinschularbeit (Gesellschaft)

Hallo,
ich bin komplett panisch, Ende der Woche werden wir eine Schularbeit über Cicero schreiben und ich bin leider sehr, sehr schlecht in Latein.
Unser Lehrer hat uns jedoch gesagt, dass dieser Text von Cicero von großer Bedeutung sein würde:
Cic.rep.1,70-71: Abschluss der Verfassungsdiskussion
(1,70) Sed vereor, Laeli vosque homines amicissimi ac prudentissimi, ne, si diutius in hoc genere verser, quasi praecipientis cuiusdam et docentis et non vobiscum simul considerantis esse videatur oratio mea. Quam ob rem ingrediar in ea, quae nota sunt omnibus, quaesita autem a nobis iam diu. Sic enim decerno, sic sentio, sic adfirmo, nullam omnium rerum publicarum aut constitutione aut discriptione aut disciplina conferendam esse cum ea, quam patres nostri nobis acceptam iam inde a maioribus reliquerunt. Quam, si placet, quoniam ea, quae tenebatis ipsi, etiam ex me audire voluistis, simul et qualis sit et optimam esse ostendam expositaque ad exemplum nostra re publica accommodabo ad eam, si potero, omnem illam orationem, quae est mihi habenda de optimo civitatis statu. Quod si tenere et consequi potuero, cumulate munus hoc, cui me Laelius praeposuit, ut opinio mea fert, effecero. (1,71) Tum Laelius: Tuum vero, inquit, Scipio, ac tuum quidem unius. Quis enim te potius aut de maiorum dixerit institutis, cum sis clarissimis ipse maioribus? aut de optimo statu civitatis? quem si habemus, etsi ne nunc quidem, tum vero quis te possit esse florentior? aut de consiliis in posterum providendis, cum tu duobus huius urbis terroribus depulsis in omne tempus prospexeris?
Bitte, bitte könnte mir irgendjemand die Übersetzung dieser Stelle seines ersten Buches geben?
(Dass ich den Text nicht selbst übersetze liegt daran, dass wenn ich ihn übersetzen würde, er so falsch sein würde, dass es einfach nur eine Beleidigung Ciceros ist.)
Ganz, ganz liebe & vor allem dankbare Grüße
Logge dich ein um einen Beitrag zu schreiben.