Hallo liebe Forum-User
Wer gehofft hat, dass es sich bei diesem Thread um ein lustig Video oder ein lustiges Bild handelt, Der hat leider Pech gehabt.
Nein, hierbei handelt es sich um ein nettes kleines Spielchen.
Es geht darum irgendein deutsches Sprichwort zu nehmen und es in ein total billiges Englisch zu übersetzen.
Damit meine ich also keine 1:1 Übersetzung vom Deutschen ins Englische und auch keine Deutsch-Englisch Mischungen oder "Bauern-Englisch", wie ich es liebevoll nenne.
Am besten ich gebe mal ein Paar Beispiele die mir Spontan einfallen:
Don't tell me one from the horse!
Zaubertinte: [Erzähl mir keinen vom Pferd!]
My lovely Mr. Singingclub.
Zaubertinte: [Mein lieber Herr Gesangsverein.]
You aren't able to see the forest in front of loudly trees.
Zaubertinte: [Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht.]
I only understand trainstation.
Zaubertinte: [Ich versteh nur Bahnhof.]
Wer sich fragt was genau das für nen Sinn macht, der sollte sich lieber fragen wieso er immer einen Sinn in Allem suchen muss.
Ich bin gespannt auf eure Sprichwörter. Mal sehen ob man das eine oder andere wiedererkennt. ^^
Wer gehofft hat, dass es sich bei diesem Thread um ein lustig Video oder ein lustiges Bild handelt, Der hat leider Pech gehabt.
Nein, hierbei handelt es sich um ein nettes kleines Spielchen.
Es geht darum irgendein deutsches Sprichwort zu nehmen und es in ein total billiges Englisch zu übersetzen.
Damit meine ich also keine 1:1 Übersetzung vom Deutschen ins Englische und auch keine Deutsch-Englisch Mischungen oder "Bauern-Englisch", wie ich es liebevoll nenne.
Am besten ich gebe mal ein Paar Beispiele die mir Spontan einfallen:
Don't tell me one from the horse!
Zaubertinte: [Erzähl mir keinen vom Pferd!]
My lovely Mr. Singingclub.
Zaubertinte: [Mein lieber Herr Gesangsverein.]
You aren't able to see the forest in front of loudly trees.
Zaubertinte: [Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht.]
I only understand trainstation.
Zaubertinte: [Ich versteh nur Bahnhof.]
Wer sich fragt was genau das für nen Sinn macht, der sollte sich lieber fragen wieso er immer einen Sinn in Allem suchen muss.
Ich bin gespannt auf eure Sprichwörter. Mal sehen ob man das eine oder andere wiedererkennt. ^^
Sorry, aber mehr muss man einfach nicht sagen:
I think I spider
Edit
Damit meine ich also keine 1:1 Übersetzung vom Deutschen ins Englische und auch keine Deutsch-Englisch Mischungen oder "Bauern-Englisch", wie ich es liebevoll nenne.
Genau um "1:1 Übersetzungen" handelt es sich hier aber. Du meinst vermutlich originale Übersetzungen. Natürlich sind einige Wörter falsch, (I think I spider müsste eigentlich auch I believe I spider heißen) aber Alles in Allem würde ich es 1:1 nennen.
Außerdem sind diese Übersetzungen doch recht bekannt. In meiner alten Schule hingen ein paar davon sogar im Englischraum.
Unsere Favoriten waren "I think I spider", was scheinbar auch die bekannteste dieser Übersetzungen ist, "With me is not good cherry eating" und der angebliche Lübke-Spruch "Equal goes it loose!".
Tut mir leid, falls ich dir nun den Spaß verdorben habe, aber falls ich es nicht getan hätte, wäre wohl jemand anderer der "Böse" geworden. ;)
I think I spider
Edit
Damit meine ich also keine 1:1 Übersetzung vom Deutschen ins Englische und auch keine Deutsch-Englisch Mischungen oder "Bauern-Englisch", wie ich es liebevoll nenne.
Genau um "1:1 Übersetzungen" handelt es sich hier aber. Du meinst vermutlich originale Übersetzungen. Natürlich sind einige Wörter falsch, (I think I spider müsste eigentlich auch I believe I spider heißen) aber Alles in Allem würde ich es 1:1 nennen.
Außerdem sind diese Übersetzungen doch recht bekannt. In meiner alten Schule hingen ein paar davon sogar im Englischraum.
Unsere Favoriten waren "I think I spider", was scheinbar auch die bekannteste dieser Übersetzungen ist, "With me is not good cherry eating" und der angebliche Lübke-Spruch "Equal goes it loose!".
Tut mir leid, falls ich dir nun den Spaß verdorben habe, aber falls ich es nicht getan hätte, wäre wohl jemand anderer der "Böse" geworden. ;)
Naja die Idee dafür stammt ja auch nicht von mir. Ich hab das nur irgendwo aufgeschnappt, fand es lustig und weil ich keinen offiziellen Namen kannte hab ichs einfach mal so genannt.
Und weil ich hier sowas noch nie gesehn hab dachte ich mir es wär ne nette Idee.
Aber okay der Link hat echt schon alles dann macht das Weitere hier auch keinen Sinn. XD
Und weil ich hier sowas noch nie gesehn hab dachte ich mir es wär ne nette Idee.
Aber okay der Link hat echt schon alles dann macht das Weitere hier auch keinen Sinn. XD
Logge dich ein um einen Beitrag zu schreiben.