Ein paar Teile hab ich schon übersetzt,
doch bei dem meisten komm ich einfach nich voran.
hat jemand eine übersetzung für das buch ' litora' für den lektionstext 17 ?
bitte helft mir ! ):
doch bei dem meisten komm ich einfach nich voran.
hat jemand eine übersetzung für das buch ' litora' für den lektionstext 17 ?
bitte helft mir ! ):
Nun, wie wäre es, wenn du uns die Sätze, bei denen du nicht weiterkommst, einfach hier reinschreibst? Es mag hier einige Lateiner geben (ich gehöre nicht dazu) aber du setzt ja außerdem voraus, dass die dann auch noch das selbe Buch haben wie du!
Est in civitate Sabina Poppaea,
cui cuncta alia sunt praeter honestum animum;
sermo comis nec absurdum ingenium;
modestiam praeferat, ut in privato stiis se facilius dedere possit.
Raro in publicum exit,
idque velata parte oris,
ne aut cognoscatur aut satiet aspectum.
viel zu lang die sätze >_<
cui cuncta alia sunt praeter honestum animum;
sermo comis nec absurdum ingenium;
modestiam praeferat, ut in privato stiis se facilius dedere possit.
Raro in publicum exit,
idque velata parte oris,
ne aut cognoscatur aut satiet aspectum.
viel zu lang die sätze >_<
komisch finde ich, das in allen verschiedensten sprachen ein wenig was verstehe, obwohl ich diese sprachen nicht kann.
"Raro in publicum exit"
Ich kann zwar kaum ein Wort Latein, aber für mich klingt das wie:
"Wenige öffentliche Ausgänge"^^
Ich kann zwar kaum ein Wort Latein, aber für mich klingt das wie:
"Wenige öffentliche Ausgänge"^^
hm ..
ich hätt das scho wieder ganz anders überwsetzt^^^
es gibt ja auch in jeder sprache wörter die fast genauso klingen wie deutsche worte ^^
ich hätt das scho wieder ganz anders überwsetzt^^^
es gibt ja auch in jeder sprache wörter die fast genauso klingen wie deutsche worte ^^
Raro in puplicum exit ist ja echt nicht schwer...
Er geht selten in die Öffentlichkeit hinaus.
Raro ist klar, selten.
In publicum ist der Akkusativ von publicum.
Also in die Öffentlichkeit.
exit ist auch klar, das kommt von exire - hinausgehen, weggehen
Keine Ahnung wo dein Problem ist, da muss man nur Vokabeln können...
Er geht selten in die Öffentlichkeit hinaus.
Raro ist klar, selten.
In publicum ist der Akkusativ von publicum.
Also in die Öffentlichkeit.
exit ist auch klar, das kommt von exire - hinausgehen, weggehen
Keine Ahnung wo dein Problem ist, da muss man nur Vokabeln können...
Logge dich ein um einen Beitrag zu schreiben.