ich brauch eure hilfe für ein Referat...
ich muss wissen wie man sagt warum ich das thema genommen habe. Also ich würde auf deutsch sagen: ich habe dieses Thema gewählt, weil ich mich sehr viel mit sport befasse und ihn selbst ausführe. ich beschäftige mich auch gerne mich mit Frankreich. Ich selber spiele Fußball in einem Verein und habe deshalb interesse dafür. Ich hab dieses Thema auch gewählt da man in frankreich viele sportarten machen kann da es dort die möglichkeit gibt, da es da die landschaften zu lassen. wäre cool wenn ihr mir helft das zu übersetzen
ich muss wissen wie man sagt warum ich das thema genommen habe. Also ich würde auf deutsch sagen: ich habe dieses Thema gewählt, weil ich mich sehr viel mit sport befasse und ihn selbst ausführe. ich beschäftige mich auch gerne mich mit Frankreich. Ich selber spiele Fußball in einem Verein und habe deshalb interesse dafür. Ich hab dieses Thema auch gewählt da man in frankreich viele sportarten machen kann da es dort die möglichkeit gibt, da es da die landschaften zu lassen. wäre cool wenn ihr mir helft das zu übersetzen
Ich kann das zwar nicht übersetzen, aber im letzten Satz ist 3 mal "da". Es würde zwar sowieso nicht so übersetzt werden, aber ich wollte nur mal so darauf hinweisen.
benutz andere wörter, die du beherrschst, such sie aus dem internet oder wörterbüchern und lös es selbst.
in welcher klasse bzw schule bist du denn?
in welcher klasse bzw schule bist du denn?
Ich hoffe du weißt, dass dir hier keiner eine perfekte Übersetzung deines kleinen Textes ausliefern wird.
Was ewartest du also dann von uns ?
Greetz
Was ewartest du also dann von uns ?
Greetz
Ich versuch's mal:
"J'ai décidé de choisir ce sujet, car je suis les faits sportifs avec passion et pratique du sport moi-même. De plus, j'aime bien me consacrer à la France. Je joue au foot(ball) dans une équipe, c'est pourquoi je m'y intéresse beaucoup. Une autre raison d'avoir choisi ce thème est le fait que le relief et le paysage en France permettent de faire und grand nombre de sports différents."
Aufgrund von Übersetzungsschwierigkeiten mit "sich mit etwas beschäftigen bzw. befassen" und um Wiederholungen zu vermeiden hab ich manche Sätze ein bisschen umgeschrieben. Der Sinn ist allerdings noch derselbe, also eine Übersetzung auf deutsch von meinem Text wäre jetzt:
"Ich habe mich dazu entschieden dieses Thema zu wählen, da ich die Sportereignisse mit Leidenschaft verfolge und selbst Sport praktiziere. Desweiteren widme ich mich gerne Frankreich. Ich spiele in einer Mannschaft Fußball, deshalb interessiere ich mich sehr dafür. Ein weiterer Grund dieses Thema gewählt zu haben, ist dass das Relief und die Landschaft in Frankreich es ermöglichen viele verschiedene Sportarten auszuüben."
Vielleicht kannst du ja damit was anfangen...
"J'ai décidé de choisir ce sujet, car je suis les faits sportifs avec passion et pratique du sport moi-même. De plus, j'aime bien me consacrer à la France. Je joue au foot(ball) dans une équipe, c'est pourquoi je m'y intéresse beaucoup. Une autre raison d'avoir choisi ce thème est le fait que le relief et le paysage en France permettent de faire und grand nombre de sports différents."
Aufgrund von Übersetzungsschwierigkeiten mit "sich mit etwas beschäftigen bzw. befassen" und um Wiederholungen zu vermeiden hab ich manche Sätze ein bisschen umgeschrieben. Der Sinn ist allerdings noch derselbe, also eine Übersetzung auf deutsch von meinem Text wäre jetzt:
"Ich habe mich dazu entschieden dieses Thema zu wählen, da ich die Sportereignisse mit Leidenschaft verfolge und selbst Sport praktiziere. Desweiteren widme ich mich gerne Frankreich. Ich spiele in einer Mannschaft Fußball, deshalb interessiere ich mich sehr dafür. Ein weiterer Grund dieses Thema gewählt zu haben, ist dass das Relief und die Landschaft in Frankreich es ermöglichen viele verschiedene Sportarten auszuüben."
Vielleicht kannst du ja damit was anfangen...
@ Hedge-Fonds
Ich denken, dass du sonyman mit deiner angebotenen Hilfe eher schadest als hilfst.
Ich denken, dass du sonyman mit deiner angebotenen Hilfe eher schadest als hilfst.
Inwiefern?
Falls du meinst, dass ich ihm schade weil er dadurch nicht selbst sein französisch trainiert sondern einen vorgefertigten Text bekommt... Dann hast du wohl Recht.
Das weiß er allerdings (hoffentlich) auch selbst und dafür ist er auch selbst verantwortlich. Ich bin kein Elternteil und kein Lehrer von ihm also werd ich ihm nicht sagen "mach's alleine, denk an deine Zukunft". Das muss er alles selbst managen.
Die Übersetzung hat 2 Minuten gedauert und wenn ihm zumindest zum Teil damit geholfen wird seh ich da kein wirkliches Problem.
Falls du meinst, dass ich ihm schade weil er dadurch nicht selbst sein französisch trainiert sondern einen vorgefertigten Text bekommt... Dann hast du wohl Recht.
Das weiß er allerdings (hoffentlich) auch selbst und dafür ist er auch selbst verantwortlich. Ich bin kein Elternteil und kein Lehrer von ihm also werd ich ihm nicht sagen "mach's alleine, denk an deine Zukunft". Das muss er alles selbst managen.
Die Übersetzung hat 2 Minuten gedauert und wenn ihm zumindest zum Teil damit geholfen wird seh ich da kein wirkliches Problem.
Logge dich ein um einen Beitrag zu schreiben.