Ich dachte mir, da einige ja etwas Probleme haben mit der Englischen Sprache, hier ein paar Ausdrucksweisen fuer den Alltag: (ist alles aber mit einem gewissen Augenzwinkern zu sehen)
That have you you so thought! = Das hast Du Dir so gedacht!
Give not so on! = Gib nicht so an!
Heaven, ass and thread! = Himmel, Arsch und Zwirn!
Mealtime = Mahlzeit
On again seeing = Auf Wiedersehen
Us runs the water in the mouth together = Uns läuft das Wasser im Mund
zusammen
Human being Meier! = Mensch Meier!
I understand only railstation.... = Ich versteh nur Bahnhof....
My dear Mister singing-club! = Mein lieber Herr Gesangsverein!
Now we sit but quite beautiful in the ink... = Nun sitzen wir aber ganz
schön in der Tinte...
Your English is under all pig! = Dein Englisch ist unter aller Sau!
Slow going is all truck's beginning = Müßiggang ist aller Laster Anfang
Now can come what wants = Nun kann kommen was will
to have a jump in the dish = einen Sprung in der Schüssel haben
to have much wood before the cottage = viel Holz vor der Hütte haben
to have not all cups in the board = nicht alle Tassen im Schrank haben
together-hang-less = zusammenhanglos
If you think you can beat me over the ear, you are on the woodway = Wenn
Du denkst Du kannst mich über's Ohr hauen bist Du auf dem Holzweg
I'm heavy on wire = Ich bin schwer auf Draht
equal goes it loose = gleich geht's los
Natürlich sollte man auch die schönen Orte Deutschlands immer parat
haben:
Ash-monkey-castle = Aschaffenburg
Bathroom-rich-echo = Bad Reichenhall
Double-u-upper-valley = Wuppertal
How's bathing = Wiesbaden
Raw-stick = Rostock
Rectal-town = Darmstadt
Spice-castle = Würzburg
Theremouth = Dortmund
To-Sitdown-Home = Hockenheim
Top-of-the-train = Zugspitze
That have you you so thought! = Das hast Du Dir so gedacht!
Give not so on! = Gib nicht so an!
Heaven, ass and thread! = Himmel, Arsch und Zwirn!
Mealtime = Mahlzeit
On again seeing = Auf Wiedersehen
Us runs the water in the mouth together = Uns läuft das Wasser im Mund
zusammen
Human being Meier! = Mensch Meier!
I understand only railstation.... = Ich versteh nur Bahnhof....
My dear Mister singing-club! = Mein lieber Herr Gesangsverein!
Now we sit but quite beautiful in the ink... = Nun sitzen wir aber ganz
schön in der Tinte...
Your English is under all pig! = Dein Englisch ist unter aller Sau!
Slow going is all truck's beginning = Müßiggang ist aller Laster Anfang
Now can come what wants = Nun kann kommen was will
to have a jump in the dish = einen Sprung in der Schüssel haben
to have much wood before the cottage = viel Holz vor der Hütte haben
to have not all cups in the board = nicht alle Tassen im Schrank haben
together-hang-less = zusammenhanglos
If you think you can beat me over the ear, you are on the woodway = Wenn
Du denkst Du kannst mich über's Ohr hauen bist Du auf dem Holzweg
I'm heavy on wire = Ich bin schwer auf Draht
equal goes it loose = gleich geht's los
Natürlich sollte man auch die schönen Orte Deutschlands immer parat
haben:
Ash-monkey-castle = Aschaffenburg
Bathroom-rich-echo = Bad Reichenhall
Double-u-upper-valley = Wuppertal
How's bathing = Wiesbaden
Raw-stick = Rostock
Rectal-town = Darmstadt
Spice-castle = Würzburg
Theremouth = Dortmund
To-Sitdown-Home = Hockenheim
Top-of-the-train = Zugspitze
I'm coming from Double-u-upper-valley ;)
Sehr schön woher haste das?
Sehr schön woher haste das?
Hat mir ne Freundin mal geschickt.
Quelle daher nich bekannt, sorry x)
Quelle daher nich bekannt, sorry x)
trough-fall = durchfall
in the shortness lies the spice = in der kürze liegt die würze
come time come council = kommt zeit kommt rat
cost it what it will = koste es was es wolle
not praise the day infront of the evening = den tag nicht vor dem abend loben
damage joy is the best joy = schadenfreude ist die beste freude
tutorial makes the champion = übung macht den meister
in the shortness lies the spice = in der kürze liegt die würze
come time come council = kommt zeit kommt rat
cost it what it will = koste es was es wolle
not praise the day infront of the evening = den tag nicht vor dem abend loben
damage joy is the best joy = schadenfreude ist die beste freude
tutorial makes the champion = übung macht den meister
thats sausage to me - das ist mir Wurst
Peter, Paul and Mary are sitting in the kittchen - Peter, Paul und Maria sitzen im Kittchen
Hello Mr Vegetable - Guten Tag Herr Kohl
Hello Mr Filbinger - Heil Hitler Herr Filbinger
Is this Alice Schwarzer? - Sind das alles Neger?
Henry Wauwau - Heinrich Böll
Mary is having a breakfast with the lord mayor of Bonn - Maria hat ein Brechfest mit Lothar Meier aus Bonn
Peter, Paul and Mary are sitting in the kittchen - Peter, Paul und Maria sitzen im Kittchen
Hello Mr Vegetable - Guten Tag Herr Kohl
Hello Mr Filbinger - Heil Hitler Herr Filbinger
Is this Alice Schwarzer? - Sind das alles Neger?
Henry Wauwau - Heinrich Böll
Mary is having a breakfast with the lord mayor of Bonn - Maria hat ein Brechfest mit Lothar Meier aus Bonn
Stimmt^^ (bis auf das mit der Wurst), aber die meisten die so kenne und nicht von Otto sind wurden schon genannt.
@hohlkopf: he, she, it das s muss mit! comeS time... Mit Council ist auch nicht der Rat als Ratschlag gemeint sonder wie z.B. Der Rat der Jedi, also eine Gemeinschaft. Würde in dem Fall also eher Comes time, comes advice nehmen. So Klugscheißermodu aus.
"My English is so good, that makes me nobody so quickly after" -Mein Englisch ist so gut, dass macht mir niemand so schnell nach.
"He makes himself me nothing you nothing out of the pouder" -Er machts sich selbts mir nichts dir nichts aus dem Staub.
Ist das, was ich so gehört hab bisher...
"He makes himself me nothing you nothing out of the pouder" -Er machts sich selbts mir nichts dir nichts aus dem Staub.
Ist das, was ich so gehört hab bisher...
"am geilsten ist:
I think i spider...."
loool!!!
Also der Rest war ja schon gut, aber der hat den Vogel echt abgeschossen!
I think i spider...."
loool!!!
Also der Rest war ja schon gut, aber der hat den Vogel echt abgeschossen!
I belive me kicks a horse - Ich glaub, mich tritt ein Pferd!
Me goes a light on - Mir geht ein Licht auf!
Me goes a light on - Mir geht ein Licht auf!
Schande mal - ich fall hier fast vom Stuhl...
Bloddy Baseballhat - blutige Baseballmütze
Den hab ich aus dem Englischbuch^^
Bloddy Baseballhat - blutige Baseballmütze
Den hab ich aus dem Englischbuch^^
Logge dich ein um einen Beitrag zu schreiben.