Laut Animania hat sich Panini Video die DVD Rechte an der Anime Serie Death Note, sowie den beiden Realfilmen gesichert.
Die DVDs des Animes sollen noch 2008 hier in Deutschland erscheinen, über die Ausstattung ist jedoch noch nichts bekannt.
Bin ja mal gespannt wie die deutsche Synchro aussehen wird, auch wenn sie wohl nicht annährend so gut wie das Original wird.
Die DVDs des Animes sollen noch 2008 hier in Deutschland erscheinen, über die Ausstattung ist jedoch noch nichts bekannt.
Bin ja mal gespannt wie die deutsche Synchro aussehen wird, auch wenn sie wohl nicht annährend so gut wie das Original wird.
oh ja da hat sich panini in der tat was geholt wo viele die masslatte extrem hochgelegt haben. ein kauf ist bei mir vor allem davon abhängig wie gut die ausstattung wird. die synchro sollte zwar auch gut werden, ist jedoch kein zwang, da ich das meiste eh am liebsten im o-ton schaue.
Bis jetzt sieht es leider sogar so aus, dass es nichtmal einen Schuber geben wird... u.u
Ist jedenfalls bei Panini wohl nicht beabsichtigt weil sich die letzten nicht gut verkauft haben.
Ist jedenfalls bei Panini wohl nicht beabsichtigt weil sich die letzten nicht gut verkauft haben.
ich wette die deutsche synchro wird genauso schrecklich sein wie naruto...(ohrenbluten schon mal vorprogrammiert O_o),aber vllt geschieht auch ein wunder und die dt.synchro kommt sogar an das jap. ran (was ich eher bezweifle),dann würd ich mir überlegen das zu kaufen.
@1...2...3...meins: gut gerade mit naruto haben sie sprichwörtlich scheiße gebaut, doch fullmetal alchemist ist umso besser geworden. also haben wir ne 50:50 chance ;)
Soweit Panini im Forum berichtet, haben die Japaner bei der Sprecherwahl auch ein paar Wörtchen mitzureden.
@-J-: sollen mal naruto vorlegen... ich glaub kishimoto käm persönlich vorbei und würde denen in den arsch treten XD.
Hab Naruto nie gesehen, aber bei Death Note scheint es wie gesagt so zu sein.
Zitat: Aber wir werden nicht über Sprecher abstimmen lassen können etc. Wie gesagt, der Urheber hat das letzte Wort.
Bezog sich darauf das Anime Virtual die Synchronsprecher für Die Melancholie der Suzumiya Haruhi per Mehrheitsentschluss der Fans ausgewählt hat. :)
Edit: Auf http://paninivideo.blogspot.com/ kann der atm über einen Schuber abgestimmt werden (der ja wohl einfach ein Muss ist).
Ich würde euch bitten dort eure Stimme für einen Schuber auszusprechen. :)
Zitat: Aber wir werden nicht über Sprecher abstimmen lassen können etc. Wie gesagt, der Urheber hat das letzte Wort.
Bezog sich darauf das Anime Virtual die Synchronsprecher für Die Melancholie der Suzumiya Haruhi per Mehrheitsentschluss der Fans ausgewählt hat. :)
Edit: Auf http://paninivideo.blogspot.com/ kann der atm über einen Schuber abgestimmt werden (der ja wohl einfach ein Muss ist).
Ich würde euch bitten dort eure Stimme für einen Schuber auszusprechen. :)
Wieso findet ihr die deutschen Animesynchs so schlecht? Nunja, Narutos Stimme gefällt mir auch nicht und Vegeta's erste Stimme in DBZ auch nicht, aber was solls. ^^
Jedenfalls werde ich mir die Death Note DvD wohl holen, wenn sie denn wirklich rauskommt. ^^
Jedenfalls werde ich mir die Death Note DvD wohl holen, wenn sie denn wirklich rauskommt. ^^
Was heißt wenn sie denn wirklich rauskommt?
Die Lizenzen sind vergeben, die DVDs in Arbeit - sie werden ganz sicher erscheinen.
Die Lizenzen sind vergeben, die DVDs in Arbeit - sie werden ganz sicher erscheinen.
http://www.mogelpower.de/forum/showmsg.php?id=3025695
Die deutschen Synchronstimmen sind in manchen Fällen einfach grottenschlecht ausgewählt oder/und dann zu lieblos "übertragen".
Es gibt zwar auch gute Verteilungen, jedoch sind die meisten anfangs sehr gewöhnungsbedüftig. Nehmen wir z.B. Shinji aus NGE. Seine geliehene Stimme für ihn gefiel mir anfangs (in der ersten Episode) nicht besonders, doch ich gewöhnte mich schnell an sie und mochte sie am Ende irgendwie sogar. Wenn man dies mit der japanischen Stimmvergabe vergleicht, so findet man erhebliche Makel. Manche Szenen sind halt nicht gut rübergebracht von der Synchro her und deswegen wird meist die deutsche Version so in einem schlechten Licht dargestellt.
Ich persönliche sage aber das die Synchronstimmen, was dies alles betrifft, sich in den letzten Jahren erheblich verbessert haben. Siehe dir mal FMA an. Wirklich gut ausgewählt und nicht so viele Fehler drinne.
Bisher wirklich eins der besten Synchro-Produkte, die gezeigt und veröffentlicht wurden.
Noch dazu sage ich aber auch, dass so einige Leute sich da einfach mitreißen lassen von dem "Ich finde die deutsche Synchro einfach unpassend"-Strom und deswegen meinen, "jede" Stimme sei schlecht. Dem ist jedcoch nciht der Fall.
Wie gesagt, in den letzten Jahren haben sie sich wirklich verbessert. So das ein oder andere Mal wählen sie jedoch immer echt unpassende Stimmen für die jeweiligen Typen aus...
Und hey, was findest du an Vegetas Stimme/n so schlimm?
Die erste fand ich sogar relativ passend. Sie brachte wirklich sehr gut rüber wie hinterlistig und fies er ist.
Ein richtiger "Giftzwerg" (halt den Mund, -J- <_<").
Ebenso tat dies seine amerikanische Synchronstimme.
Die zweite lies sich auch noch ertragen. Auf den ersten Moment war man irgendwie geschockt, weil man sich sicherlich an die andere gewöhnt hatte. Aber es paste am Ende doch noch, obwohl es viele Szenen gibt die nicht Situationsgerehct gut angepasst wurden. Da gab es wirklich erhebliche Makel.
Zu Naruto sage ich nur das ich sie wirklich abscheulich finde. Ausgenommen das ich Naruto nicht wirklich mag, ist seine Synchronstimme mir echt ein Schlag auf´s Trommelfeld. Immer wenn ich die höre... .
Ebenso zu DN. Ich werde mir zwar die deutsche Fassung mal anschauen, denke aber jetzt schon das sie an die wirklich geniale Synchro von der japanischen Version nicht heranreichen wird. Ich meine, wie wird sich z.B. Raitos "Lol" ((Nicht richtige) Übersetzung: wirklich verrückte und krasse Lache) anhören?
Oder so einige Dialoge (und Monologe) werden wohl nicht gut übersetzt sein. So etwas gab es auch schon oft...und bei der amerikanischen Fassung könnte ich mir sogar vorstellen, dass sie einen anderen Soundtrack teilweise für diesen Anime nehmen (siehe Dragonball, einiges passte zwar wirklich gut aber dafür auch so einiges wiederrum nicht...).
Nya, bleiben wir mal gespannt...DN wird sich wohl sowieso immer nur auf japanisch angesehen (nach dem Überprüfen der deutschen Synchro). ;-)
Die deutschen Synchronstimmen sind in manchen Fällen einfach grottenschlecht ausgewählt oder/und dann zu lieblos "übertragen".
Es gibt zwar auch gute Verteilungen, jedoch sind die meisten anfangs sehr gewöhnungsbedüftig. Nehmen wir z.B. Shinji aus NGE. Seine geliehene Stimme für ihn gefiel mir anfangs (in der ersten Episode) nicht besonders, doch ich gewöhnte mich schnell an sie und mochte sie am Ende irgendwie sogar. Wenn man dies mit der japanischen Stimmvergabe vergleicht, so findet man erhebliche Makel. Manche Szenen sind halt nicht gut rübergebracht von der Synchro her und deswegen wird meist die deutsche Version so in einem schlechten Licht dargestellt.
Ich persönliche sage aber das die Synchronstimmen, was dies alles betrifft, sich in den letzten Jahren erheblich verbessert haben. Siehe dir mal FMA an. Wirklich gut ausgewählt und nicht so viele Fehler drinne.
Bisher wirklich eins der besten Synchro-Produkte, die gezeigt und veröffentlicht wurden.
Noch dazu sage ich aber auch, dass so einige Leute sich da einfach mitreißen lassen von dem "Ich finde die deutsche Synchro einfach unpassend"-Strom und deswegen meinen, "jede" Stimme sei schlecht. Dem ist jedcoch nciht der Fall.
Wie gesagt, in den letzten Jahren haben sie sich wirklich verbessert. So das ein oder andere Mal wählen sie jedoch immer echt unpassende Stimmen für die jeweiligen Typen aus...
Und hey, was findest du an Vegetas Stimme/n so schlimm?
Die erste fand ich sogar relativ passend. Sie brachte wirklich sehr gut rüber wie hinterlistig und fies er ist.
Ein richtiger "Giftzwerg" (halt den Mund, -J- <_<").
Ebenso tat dies seine amerikanische Synchronstimme.
Die zweite lies sich auch noch ertragen. Auf den ersten Moment war man irgendwie geschockt, weil man sich sicherlich an die andere gewöhnt hatte. Aber es paste am Ende doch noch, obwohl es viele Szenen gibt die nicht Situationsgerehct gut angepasst wurden. Da gab es wirklich erhebliche Makel.
Zu Naruto sage ich nur das ich sie wirklich abscheulich finde. Ausgenommen das ich Naruto nicht wirklich mag, ist seine Synchronstimme mir echt ein Schlag auf´s Trommelfeld. Immer wenn ich die höre... .
Ebenso zu DN. Ich werde mir zwar die deutsche Fassung mal anschauen, denke aber jetzt schon das sie an die wirklich geniale Synchro von der japanischen Version nicht heranreichen wird. Ich meine, wie wird sich z.B. Raitos "Lol" ((Nicht richtige) Übersetzung: wirklich verrückte und krasse Lache) anhören?
Oder so einige Dialoge (und Monologe) werden wohl nicht gut übersetzt sein. So etwas gab es auch schon oft...und bei der amerikanischen Fassung könnte ich mir sogar vorstellen, dass sie einen anderen Soundtrack teilweise für diesen Anime nehmen (siehe Dragonball, einiges passte zwar wirklich gut aber dafür auch so einiges wiederrum nicht...).
Nya, bleiben wir mal gespannt...DN wird sich wohl sowieso immer nur auf japanisch angesehen (nach dem Überprüfen der deutschen Synchro). ;-)
Naja, die Stimme erinnert mich etwas an Spongebob's, wenn man sie dann mit der Ami Version vergleicht hört man schon nen ziemlichen Unterschied. (Wobei sich der Ami-Vegeta auch wieder lächerlich anhört.) Die zweite Stimme fand ich da schon viel besser, weil er da halt ein Powerhouse ist. ^^
An und für sich fand ich die Steve Erkel Stimme am Anfang auch besser.
In meiner Fantasie wird es so bleiben dass eben Vegetas Stimmbänder beim Kampf auf der Erde verletzt wurden und die Stimme dunkler geworden ist. ;-)
Death Note werde ich mir auch nur 1x auf Deutsch anschauen, allein schon aus weil Raito Light gesprochen wird.
In meiner Fantasie wird es so bleiben dass eben Vegetas Stimmbänder beim Kampf auf der Erde verletzt wurden und die Stimme dunkler geworden ist. ;-)
Death Note werde ich mir auch nur 1x auf Deutsch anschauen, allein schon aus weil Raito Light gesprochen wird.
So , wie versprochen. Heute ist der große Augenblick der Wahrheit. Jetzt können wir euch die endgültigen Sprecher von Death Note mal vorstellen. Ich weiß, dass jetzt bei euch die Diskussion erst einmal richtig losgeht. Sprachsamples sind beigefügt.
B. Kuschmann als Ryuk (u.a. Cornello in FMA, Harry McDowell in Gungrave und viele andere. Für uns ganz klar die beste Stimme für Ryuk).
http://www.paninicomics.de/dl/death_note/B_Kuschmann_as_Ryuk.wav
K. Hasper als Light (u.a. Leonardo di Caprio in "Jim Carrol - Die Straßen von New York", Jason Biggs "American Pie" etc. Der Mann hat inzwischen so vielen bekannten Schauspielern die Stimme geliehen, das ist schon unfassbar)
http://www.paninicomics.de/dl/death_note/K_Hasper_as_Light.wav
J. Haggege als L (u.a. als Eminem in "8 Mile", in "Black Hawk Down", "King Kong", "Stirb langsam 4.0". Auch hier ist unfassbar in welchen großen Produktionen bereits seine Stimme zu hören war. Wie schaffen wir es immer nur solche hochkarätigen Leute zu bekommen? Ja, das bleibt unser Geheimnis)
http://www.paninicomics.de/dl/death_note/J_Haggege_as_L.wav
M. Turba als Misa (u.a. Hannah Hall in "Forrest Gump", Michelle Trachtenberg "Six Feet Under" und viele, viele Rollen mehr)
http://www.paninicomics.de/dl/death_note/M_Turba_as_Misa.wav
Wir haben uns die Sache weiß Gott nicht leicht gemacht, aber am Ende konnten wir uns alle auf diese Sprecher verständigen. Ich hoffe das ist in eurem Sinne. Der ein oder andere dürfte ja schon bekannt sein.
Natürlich habe wir auch eure Vorschläge aus dem Forum oder die per mail kamen berücksichtigt, aber wie das eben so ist, irgendwann kommt die Stunde wo alle an der Produktion Beteiligten sich zu entscheiden haben. Und dies ist die einhellige Entscheidung von uns.
Quelle: http://paninivideo.blogspot.com/
B. Kuschmann als Ryuk (u.a. Cornello in FMA, Harry McDowell in Gungrave und viele andere. Für uns ganz klar die beste Stimme für Ryuk).
http://www.paninicomics.de/dl/death_note/B_Kuschmann_as_Ryuk.wav
K. Hasper als Light (u.a. Leonardo di Caprio in "Jim Carrol - Die Straßen von New York", Jason Biggs "American Pie" etc. Der Mann hat inzwischen so vielen bekannten Schauspielern die Stimme geliehen, das ist schon unfassbar)
http://www.paninicomics.de/dl/death_note/K_Hasper_as_Light.wav
J. Haggege als L (u.a. als Eminem in "8 Mile", in "Black Hawk Down", "King Kong", "Stirb langsam 4.0". Auch hier ist unfassbar in welchen großen Produktionen bereits seine Stimme zu hören war. Wie schaffen wir es immer nur solche hochkarätigen Leute zu bekommen? Ja, das bleibt unser Geheimnis)
http://www.paninicomics.de/dl/death_note/J_Haggege_as_L.wav
M. Turba als Misa (u.a. Hannah Hall in "Forrest Gump", Michelle Trachtenberg "Six Feet Under" und viele, viele Rollen mehr)
http://www.paninicomics.de/dl/death_note/M_Turba_as_Misa.wav
Wir haben uns die Sache weiß Gott nicht leicht gemacht, aber am Ende konnten wir uns alle auf diese Sprecher verständigen. Ich hoffe das ist in eurem Sinne. Der ein oder andere dürfte ja schon bekannt sein.
Natürlich habe wir auch eure Vorschläge aus dem Forum oder die per mail kamen berücksichtigt, aber wie das eben so ist, irgendwann kommt die Stunde wo alle an der Produktion Beteiligten sich zu entscheiden haben. Und dies ist die einhellige Entscheidung von uns.
Quelle: http://paninivideo.blogspot.com/
Die Liste der Sprecher:
Light - Kim Hasper (u.a. Tristan Taylor/Yu-Gi-Oh!)
L - Julian Haggege (u.a. Kurz Weber/Full Metal Panic!)
Soichiro - Erich Räuker
Ryuk - Bernd Kuschmann
Misa - Magdalena Turba
Rem - Michaela Kametz
Aizawa - Andreas Meese
Demegawa - Thomas Friebe
Kitamura - Hans Bayer
Matsuda - Simon Roden
Mogi - Stefan Schleberger
Naomi - Silke Linderhaus
Sachiko - Petra Glunz-Grosch
Sayu - Kirstin Hesse
Ukita - David Turba
Watari - Hans-Gerd Kilbinger
Weitere Sprecher:
Renier Baaken, Markus Berghaus, Daniela Bette, Rene Dawn-Claude, Corinna Dorenkamp, Cornelia Dörr
Peter Harting, Gregor Höppner, Hans Detlef Hüpgen, Sunke Janssen, Michael Che Koch, Dieter Maise, Momme Mommsen, David Nathan, Heiko Obermöller, Olaf Reitz, Fritz Rott, Lars Schmidtke, Hendrik Stickan, Gerhard Stolz, Guido Turk, Frank Voss, Karl Weishaupt, Rieke Werner, Volker Wolf
Quelle: Panini
Light - Kim Hasper (u.a. Tristan Taylor/Yu-Gi-Oh!)
L - Julian Haggege (u.a. Kurz Weber/Full Metal Panic!)
Soichiro - Erich Räuker
Ryuk - Bernd Kuschmann
Misa - Magdalena Turba
Rem - Michaela Kametz
Aizawa - Andreas Meese
Demegawa - Thomas Friebe
Kitamura - Hans Bayer
Matsuda - Simon Roden
Mogi - Stefan Schleberger
Naomi - Silke Linderhaus
Sachiko - Petra Glunz-Grosch
Sayu - Kirstin Hesse
Ukita - David Turba
Watari - Hans-Gerd Kilbinger
Weitere Sprecher:
Renier Baaken, Markus Berghaus, Daniela Bette, Rene Dawn-Claude, Corinna Dorenkamp, Cornelia Dörr
Peter Harting, Gregor Höppner, Hans Detlef Hüpgen, Sunke Janssen, Michael Che Koch, Dieter Maise, Momme Mommsen, David Nathan, Heiko Obermöller, Olaf Reitz, Fritz Rott, Lars Schmidtke, Hendrik Stickan, Gerhard Stolz, Guido Turk, Frank Voss, Karl Weishaupt, Rieke Werner, Volker Wolf
Quelle: Panini
Die Hauptsprecher gefallen mir eigentlich alle und ich bin was die deutsche Synchro angeht noch sehr optimistisch, lassen wir uns mal überraschen.
Das einzige was mich jetzt schon wurmt ist dieses hässliche Cover, auch wenn es das Original ist. -.-
Schwarzes Cover mit schwarzem Schuber und Light mit Apfel und Ryuk drauf, das wär es gewesen. :)
Das einzige was mich jetzt schon wurmt ist dieses hässliche Cover, auch wenn es das Original ist. -.-
Schwarzes Cover mit schwarzem Schuber und Light mit Apfel und Ryuk drauf, das wär es gewesen. :)
Logge dich ein um einen Beitrag zu schreiben.