Siegel der Verdammnis (PC: Adventure und Rollenspiel)

Siegel der Verdammnis (PC: Adventure und Rollenspiel)

könnt ihr mir bitte diesen Text Übersetzten: At the cantonment of the Fang-Horn Village you will meet an injured beastman soldier. By this time if you have got the medicine ( find out the criminal who has poisoned Woodleaf Village, speak to the medicine shopkeeper and you will get two shares of trauma medicine ), you can give the soldier one share of the medicine for treatment of his injury.

Oder einfach eine Seite sagen.DANKE
In der Unterkunft/Lager des Fang-Horn-Dorfes, wirst du auf einen verletzten Beastman-Soldaten treffen. Wenn du zu diesem Zeitpunkt die Medizin hast (finde den Verbrecher, der Woodleaf Village vergiftet hat, sprich mit dem Kräuterladenbesitzer, worauf du zwei Portionen von "trauma medicin" bekommst), kannst du dem Soldaten eine Portion davon zur Behandlung seiner Verletzung geben.

"cantonment" heißt allgemein Lager oder Unterkunft. Lager aber auch im militärischen Sinn. Nur leider kenn ich hier den Zusammenhang nicht.

Nya, soweit.
Logge dich ein um einen Beitrag zu schreiben.