Hay,
Ich weis nicht, ob dieses Forum der richtige Ort ist meine Suche zu starten, jedoch will ich es versuchen:
Ich bin Schüler der 11. Stufe eines Gymnasiums, Notentechnisch nicht der Beste, allerdings reicht es locker für die Versetzung. Ich weis was ich will, jedoch nicht was ich damit genau anstellen soll! Ich möchte auf jedenfall studieren, ein Beruf im Bund ist überhaupt nichts für mich, ich interessiere mich sehr für Psychologie, Erziehungswissenschaften (Pädagogik) aber auch für Sozialwissenschaften (Politik).
Ich liebe es interessante Lieder oder Geschichten, Passagen in Büchern zu analysieren. Hatte damit im Deutschunterricht nie Probleme. Allerdings liefen die ersten Klaurusen in Philosophie sowie Pädagogik nicht sonderlich gut... Es lag selbstverständlich ein Text vor den mal zuerst wiedergeben sollte. Danach ihn nach bestimmten gesichtspunkten analysieren. Im Fall Pädagogik war es das "Rollenverhalten" und in Philo... oh... das weis ich gar nicht mehr so genau... auf jedenfall war bei beiden der große Fehler, dass ich den Text nicht analysiert habe, nach den vorgegebenen Kriterien, sondern ihn angeblich einfach wiedergegeben habe und keine Fachlichkeit eingebracht hätte. Nunja... allerdings interssiert mich genau dieser Bereich! Ich mag es Texte Analytisch zu bearbeiten, besonders wenn der Schwerpunkt sich auf Phychologie beschäftigt.
Hättet ihr einen Vorschlag was sich für mich als exakter Beruf eignet? Ich möchte in dieser Richtung studieren, weis aber überhaupt nicht was genau und wie genau ein Beruf in dieser Richtung aussehen könnte. Ich hoffe, dass hier interessierte Leser sind, die mir helfen können und keine sinnlosen Kommentare vorzulegen haben.
Ich weis nicht, ob dieses Forum der richtige Ort ist meine Suche zu starten, jedoch will ich es versuchen:
Ich bin Schüler der 11. Stufe eines Gymnasiums, Notentechnisch nicht der Beste, allerdings reicht es locker für die Versetzung. Ich weis was ich will, jedoch nicht was ich damit genau anstellen soll! Ich möchte auf jedenfall studieren, ein Beruf im Bund ist überhaupt nichts für mich, ich interessiere mich sehr für Psychologie, Erziehungswissenschaften (Pädagogik) aber auch für Sozialwissenschaften (Politik).
Ich liebe es interessante Lieder oder Geschichten, Passagen in Büchern zu analysieren. Hatte damit im Deutschunterricht nie Probleme. Allerdings liefen die ersten Klaurusen in Philosophie sowie Pädagogik nicht sonderlich gut... Es lag selbstverständlich ein Text vor den mal zuerst wiedergeben sollte. Danach ihn nach bestimmten gesichtspunkten analysieren. Im Fall Pädagogik war es das "Rollenverhalten" und in Philo... oh... das weis ich gar nicht mehr so genau... auf jedenfall war bei beiden der große Fehler, dass ich den Text nicht analysiert habe, nach den vorgegebenen Kriterien, sondern ihn angeblich einfach wiedergegeben habe und keine Fachlichkeit eingebracht hätte. Nunja... allerdings interssiert mich genau dieser Bereich! Ich mag es Texte Analytisch zu bearbeiten, besonders wenn der Schwerpunkt sich auf Phychologie beschäftigt.
Hättet ihr einen Vorschlag was sich für mich als exakter Beruf eignet? Ich möchte in dieser Richtung studieren, weis aber überhaupt nicht was genau und wie genau ein Beruf in dieser Richtung aussehen könnte. Ich hoffe, dass hier interessierte Leser sind, die mir helfen können und keine sinnlosen Kommentare vorzulegen haben.
Die Frage sollte erstmal sein: Welche Fächer möchte ich gern studieren? Und nicht: Was genau will ich später mal machen? Das wird sich während des Studiums schon noch herausstellen.
Du könntest Kommunikationswissenschaft studieren.
http://www2.tu-berlin.de/zuv/asb/faecher/komm/komm.html
Hast Du schon mal an das Übersetzen von Texten gedacht?
Du könntest Kommunikationswissenschaft studieren.
http://www2.tu-berlin.de/zuv/asb/faecher/komm/komm.html
Hast Du schon mal an das Übersetzen von Texten gedacht?
Ich danke dir René für diesen guten Rat und Tipp.
Die Fächer, die ich studieren möchte habe ich zwar schon im Blick aber wie jetzt auch bemerkt habe bin ich mir selbst bei denen nicht 100% im Klaren. Der Link zu der Seite über Kommunikationswissenschaft ist sehr hilfreich und deckt meine Interessen hinreichend! Ich habe mir ein Paar Informationen bereits durchgelesen und bin sehr interessiert. Werde mir demnächst einen Tag frei nehmen und mich voll und ganz damit beschäftigen =)
Zu der Frage, ob ich an Übersetzungen gedacht habe...
Ich weis echt nicht wie Du darauf kommst, da es überraschenderweise Stimmt! Ich bin gebürtlicher Pole, lebe allerdings seit meinem dritten Lebensjahr in Deutschland. Habe gute Kontakte was die polnische Sprache angeht, verstehe so gut wie alles (außer hoherangiges Polnisch), kann die meisten Texte lesen (allerdings nicht fließend), sprechen bereitet mir ebenfalls keine Schwierigkeiten nur das schreiben stellte das größte Problem dar.
Letzte Osterferien war ich bei Verwandten in Polen zu Besuch (Frage nebenbai, wir hier "Besuch" groß geschrieben? Bin mir jetzt überhaupt nicht sicher :D ) und ein Onkel von mir hatte mich auf die Idee gebracht Texte vom Deuuschen in's Polnische und auch in's Englische zu übersetzen! Da er das aus beruflichen Gründen auch machen musste und es ihm geholfen hat die Sprachen besser zu verstehen und kennen zu lernen. Ich finde das auch interessant!
Allerdings weis ich immer noch nicht wie du darauf gekommen bist? Hast du persönliche / familiäre Erfahrungen damit und findest es könnte zu mir passen? Das wäre nämlich meine Erklärung.
Die Fächer, die ich studieren möchte habe ich zwar schon im Blick aber wie jetzt auch bemerkt habe bin ich mir selbst bei denen nicht 100% im Klaren. Der Link zu der Seite über Kommunikationswissenschaft ist sehr hilfreich und deckt meine Interessen hinreichend! Ich habe mir ein Paar Informationen bereits durchgelesen und bin sehr interessiert. Werde mir demnächst einen Tag frei nehmen und mich voll und ganz damit beschäftigen =)
Zu der Frage, ob ich an Übersetzungen gedacht habe...
Ich weis echt nicht wie Du darauf kommst, da es überraschenderweise Stimmt! Ich bin gebürtlicher Pole, lebe allerdings seit meinem dritten Lebensjahr in Deutschland. Habe gute Kontakte was die polnische Sprache angeht, verstehe so gut wie alles (außer hoherangiges Polnisch), kann die meisten Texte lesen (allerdings nicht fließend), sprechen bereitet mir ebenfalls keine Schwierigkeiten nur das schreiben stellte das größte Problem dar.
Letzte Osterferien war ich bei Verwandten in Polen zu Besuch (Frage nebenbai, wir hier "Besuch" groß geschrieben? Bin mir jetzt überhaupt nicht sicher :D ) und ein Onkel von mir hatte mich auf die Idee gebracht Texte vom Deuuschen in's Polnische und auch in's Englische zu übersetzen! Da er das aus beruflichen Gründen auch machen musste und es ihm geholfen hat die Sprachen besser zu verstehen und kennen zu lernen. Ich finde das auch interessant!
Allerdings weis ich immer noch nicht wie du darauf gekommen bist? Hast du persönliche / familiäre Erfahrungen damit und findest es könnte zu mir passen? Das wäre nämlich meine Erklärung.
"Ich mag es Texte Analytisch zu bearbeiten" <-- Um gut zu übersetzen, reicht es ja nicht, Wort für Wort zu übersetzen. Du mußt den Satz im Zusammenhang mit seinem Umfeld / Kontext ... analysieren und verstehen. Folgende Sätze zum Beispiel haben eine völlig andere Bedeutung, obwohl sie gleich klingen:
In Berlin haben wir Liebe genossen.
In Berlin haben wir liebe Genossen.
Daher kam ich darauf.
In Berlin haben wir Liebe genossen.
In Berlin haben wir liebe Genossen.
Daher kam ich darauf.
Mir wurde immer gesagt: "Es ist ein großer Unterschied, wenn du Texte für dich oder laut liest!"
Habe ich nie geglaubt! Habe meine Bücher immer im Stillen gelesen und als ich dann aufgerufen wurde um einen Text laut zu lesen stammelte ich nur. Praxis ist meistens wichtiger als Theorie. Denkst Du ich werde mich im analysieren von Texten, im Textverständnis bessern wenn ich Texte übersetze? Klingt im ersten Moment unglaubwürdig... nach meiner Meinung. Dennoch logisch und es ist einen Versuch wert denke ich. Hättet jemand (falls überhaupt noch weiter Leute diesen Thread lesen) einen Tipp, einen Link wie ich Methodisch Texte besser analysieren kann?
Ich weis, zuerst sollte man den Text gründlich lesen und Satz für Satz jede information herausfiltern und verstehen. Dazu könnte das Übersetzen von Texten wirklich eine gute Übung sein. Aber wie soll ich meine Ergebnisse in Worte fassen? Wie soll ich das gedeutet richtig fachlich darstellen? So, dass Leser, ohne die Quelle zu kennne, meine Deutung über ein jeweiliges Thema verstehen, ich weis, ich weis... Aber wie genau? Ich werde mich selbst auf die Suche begeben nach möglichen "Musterlösungen" oder Theoretischen Tipps und als Übung meine Hausaufgaben nehmen.
Habe ich nie geglaubt! Habe meine Bücher immer im Stillen gelesen und als ich dann aufgerufen wurde um einen Text laut zu lesen stammelte ich nur. Praxis ist meistens wichtiger als Theorie. Denkst Du ich werde mich im analysieren von Texten, im Textverständnis bessern wenn ich Texte übersetze? Klingt im ersten Moment unglaubwürdig... nach meiner Meinung. Dennoch logisch und es ist einen Versuch wert denke ich. Hättet jemand (falls überhaupt noch weiter Leute diesen Thread lesen) einen Tipp, einen Link wie ich Methodisch Texte besser analysieren kann?
Ich weis, zuerst sollte man den Text gründlich lesen und Satz für Satz jede information herausfiltern und verstehen. Dazu könnte das Übersetzen von Texten wirklich eine gute Übung sein. Aber wie soll ich meine Ergebnisse in Worte fassen? Wie soll ich das gedeutet richtig fachlich darstellen? So, dass Leser, ohne die Quelle zu kennne, meine Deutung über ein jeweiliges Thema verstehen, ich weis, ich weis... Aber wie genau? Ich werde mich selbst auf die Suche begeben nach möglichen "Musterlösungen" oder Theoretischen Tipps und als Übung meine Hausaufgaben nehmen.
Logge dich ein um einen Beitrag zu schreiben.