brauche kritik für ending und intro (Bücher / Autoren-Treffpunkt)

brauche kritik für ending und intro (Bücher / Autoren-Treffpunkt)

ich hab für den dojinshi von meiner freundin mew mew ein intro und ein ending geschrieben.ich wüsste gern wie ihr sie findet.damit ihr euch ne meinug bilden könnt beschreib ich die story mal kurz:
der doji heißt D.N.A Destiny.
In d.n.a destiny geht es um menschen denen tiergene injiziert wurden.sie müssen ihr leben als eine eine mischung aus mensch und tier führen.dadurch haben sie es ziemlich schwer in der gesellschaft.manche von ihnen kommen besser damit klar andere weniger.diese wesen bekommen von einer königin den auftrag zauberamulette zu sammeln, in denen die naturkräfte des landes versiegelt sind.als gegenleistung verspricht sie ihnen das einzige mittel dass sie wieder von ihren tiergenen befreien kann.dies als anstoß nehmend begeben sich der fuchsjunge,das katzenmädchen,der wolfsjunge und das vogelmädchen auf die suche nach den amuletten.
hier ist das intro:
It´s my D.N.A Destiny
before I have wanted it came to me.
we follow the four friends fighting with elements,while they travel through their world
D.N.A Destiny

It´s my D.N.A Melody
When I sing it comes to me.
Lonely we sing our song and don´t know where we belong ,but together we´ll be strong.
D.N.A Melody

It´s my D.N.A Destiny
before i have wanted it came to me.
We run through fellings and we run through fears.we run through love and we run through tears.
D.N.A Destiny

It´s my D.N.A Energy
when I fight it comes to me.I like the D.N.A force,it helps me through battles and wars.I love this power running through my veines.
D.N.A Energy

It´s their D.N.A Destiny and we´re shure together they will win.
D.N.A Destiny

so das war das intro!das ending kommt später das ist dann auf deutsch.
freu mich auf konstruktive kritik
Hm, also von der Grammatik her gefällt es mir nicht. Kleine Ausbesserungen:

1. ...before I have wanted it come to me.
2. ...while they travel all over their world...(sry, aber "through their world" klingt, als wenn die sich durchgraben würden)
3. ...it helps me at battles and wars...
4. ...and we´re sure together. They will win. (Aber "we will win" würde da besser passen.)

Aber wenn man die Fehler außer Acht lässt...nun ja...würde ich dem ganzen eine 2 geben.
Vom Versmaß her an manchen Stellen nicht ganz sauber, aber dafür das es auf Englisch geschrieben wurde nicht schlecht.

Allerdings würde ich pro Zeile nur einen Reim schreiben, sonst wird das ziemlich schwer zu lesen weil man sich immer überlegen muss wie die Betonung ist und wann eine Zeile zu Ende ist.
Ohne zu hören wie es klingen soll ist das ganze schwer zu bewerten...
und um ehrlich zu sein, hört es sich recht durchschnittlich an. Versteh mich nicht falsch, es ist nett, aber mehr auch nicht.
Aber alles in allem hast du dir schon mal viel Mühe gegeben und das ist ein toller Ansatz. Vielleicht solltest du noch ein bisschen dran rumfeilen. ^^
so ich hab mir gedacht ich post jetzt mal das ending rein, aber vorher muss ich noch etwas dazu erklären:
der fuchsjunge tsune wurde in seiner kindheit wegen seiner tiergene fertig gemacht und verachtet. sogar seine eltern, die dem druck und den beleidigungen nicht standhielten/aushielten verstießen und behandelten ihn wie dreck. das alles hat bei ihm spuren hinterlassen,aber er versucht sich nichts anmerken zu lassen. das katzenmädchen nekomi verliebt sich in ihn (und er sich in sie)und versucht ihn zu überzeugen, sich ihr zu öffnen. das ist die kurzfassung, um das ending zu verstehen, es ist ein lied von nekomi an tsune

Gib mir nur deine Hand

Gib mir deine Hand!Ich führ dich durch das Nichts.
Gib mir deine Hand!Ich bringe dich ans Licht.
Bitte gib mir deine Hand!Verschließe dich nicht!

Ich führ dich weg von hier, ich führ dich durch das Land.
Ich zeige dir die Welt!Wir gehen Hand in Hand durch Sturm und Regen, dem Schicksal entgegen. Gib mir nur deine Hand!

Öffne dich!Deine Seele soll nicht erfrieren.
Öffne dich!Ich will dein Herz berühren.
Bitte öffne dich!Verschließe dich nicht!

Ich führ dich weg von hier, ich führ dich durch das Land.
Ich zeige dir die Welt!Wir gehen Hand in Hand durch Sturm und Regen, dem Schicksal entgegen. Gib mir nur deine Hand!

Komm zu mir!Ich will deine Wunden heilen.
Komm zu mir!Ich will deinen Schmerz vertreiben.
Bitte komm zu mir.Verschließe dich nicht!

Ich führ dich weg von hier, ich führ dich durch das Land!
Ich zeige dir die Welt!Wir gehen Hand in Hand durch Sturm und Regen, dem Schicksal entgegen. Gib mir nur deine Hand!

so, das wars ^^ . bitte um berwertung *liebguck*
Ich find das deutsche ganz gut. ^^
Das englische.. weiß nicht so genau.

@ mew mew
Wann geht´s in deinem Doji weiter? ^^
nyau, hab leider kaum zeit und muss ja auch noch an die seele arbeiten, aber die bleistiftskizze der 2.seite steht.ich bemühe mich aber so schnell wie möglich weiter zu machen, denn ich hab schon soo viele ideen dazu, die ich in den manga einbringen will ^^. ich weiß nicht, ob man das ending richtig verstehen kann, wenn man die vergangenheit der beiden nicht so gut kennt bzw nicht weiß, was genau und wie sich das zwischen den beiden entwickelt...ich hab mir dazu mehr gedanken gemacht, als man in der kurzfassung sehen kann ^^".
Och schade..Na gut dann wart ich eben noch. ^^ Hauptsache es geht in einem deiner Dojis endlich weiter. ^^
Logge dich ein um einen Beitrag zu schreiben.